Steam heißt hierzulande künftig Dampf – und wir ziehen mit

2022 verfolgt Valve ein neues Glokalisierungskonzept für internationales
Marketing und wird die eigenen Plattformen und Dienste für lokale Märkte
radikal anpassen. Super!

von Dimitry Halley

Die Eleganz der deutschen Sprache ist im Alltag kaum zu übersehen.
Welche andere Sprache erschafft rhetorische Schönheiten wie
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
Welche andere Sprache hat mit „Wieso, weshalb, warum“ drei Worte für die gleiche Frage? Welche andere Sprache hat für das schmerzhafte Umfahren eines unachtsamen Fußgängers exakt die gleiche Bezeichnung wie für das gezielte Umfahren derselben Person? Richtig, keine, weil Deutsch eben ein linguistischer Porsche ist.

Doch Valve-Chef Gabe Newell treibt mehr um als bloße Liebe für
„Dass-das“- und „Seit-seid“-Debatten. Glokalisierung ist einer der
dominanten Faktoren im globalen Marketing – und wird seit Jahren mit
überbordendem Erfolg etwa von Fast-Food-Ketten eingesetzt, um
beispielsweise in deutschen McDonald’s-Filialen mit Alpen- oder
Oktoberfest-Burgern lokale Produkte anzubieten, die auf die Vorlieben
nationaler Märkte angepasst sind. Denn Oktoberfest und die Alpen sind
schließlich genau wie Lederhosen ein gesamtdeutsches Phänomen.

Diesem Trend folgt künftig auch Valve. In einem firmenweiten
Strategiememo samt offiziellem Blogposting
kommuniziert Newell eine
weltweite Anpassung von Steam und Co. an lokale Gepflogenheiten. Für uns
bedeutet das: Steam wird eingedeutscht und heißt ab sofort Dampf. Und
für uns ist das gar nicht so neu.

Der Trend kündigte sich an

Hier in der Redaktion erhalten wir bereits seit langer Zeit Pressemails,
in denen Spiele als „der nächste große Dampf-Schlag“ betitelt werden.
Aktuelle Hochkaräter wie Cute Cats 2, Milf Hunter 5 und Holiday Jigsaw
Easter 2 bilden bloß die Spitze eines Eisberges an Spielen, die seit
Jahren die Trendwende vorwegnehmen, indem sie ihre Pressemitteilungen
radikal eindeutschen.

Klar, auch wir haben ursprünglich vermutet, dass solche Entwickler ihre
Pressemails einfach durch Google Translate jagen, um sie an jede
kleine Medienbutze der Welt zu schicken, aber a) würde Valve (oder
Ventil) schließlich nicht einfach zulassen, dass jemand auf ihrer
Plattform Schrott verkauft und b) hätten Spiele wie Milf Hunter 5 ja
keine vier Vorgänger, wenn die Entwickler dahinter es nicht ernst meinen
würden.

Und wenig überraschend meint auch Valve es ernst. Im ersten Schritt
werden die hauseigenen Produkte eingedeutscht, bekannte Titel verwandeln
sich also in Halbwertszeit 2, Mannschaftsfestung 2, Orangene Kiste – der
vormalige Steam Controller wird künftig als *Dampfbediener *verkauft.
Hier muss Valve durchaus kurzfristige Marketing-Opfer in Kauf nehmen,
denn „Totgeglaubt zurückgelassen 1 & 2“ verlieren natürlich den
Koop-Hinweis im Titel, den Left 4 Dead noch hatte.

Der Dampfbediener ändert nur den Namen – keine Funktionen. Der
Dampfbediener ändert nur den Namen – keine Funktionen.

An anderer Stelle bleibt man übrigens konservativ. Portal 2 behält den
eigenen Namen, statt umzusatteln auf Torbogen oder Pforte 2. Auch
Artifact tauscht bloß sein „c“ gegen „k“ und ein „i“ gegen ein „e“ in
der Hoffnung, die Spielerzahlen um 100 Prozent zu steigern – also auf
weltweit zwei gleichzeitig aktive Fans.

Im zweiten Schritt werden dann auch die Namen anderer Spiele den
regionalen Zungen angepasst, beispielsweise:

  • Horizont Null Dämmerung
  • Königreich komme Befreiung
  • Sterbendes Licht 2: Menschlich bleiben
  • Regenbogen Sechs: Belagerung
  • Jagd: Runterzeigen von Weintechnologie
  • Roter Tod Erlösung 2
  • Großer Personenkraftwagendiebstahl 5
  • Zwei Punkte Krankenhaus
  • Solide metallene Rüstung 5: Bodennullpunkt und Phantomschmerz

Und:

  • Wohnhaftes Böses 8: Dorf

Diese Änderung ist nicht nur für Ventil eine historische Zäsur – sie hat
auch drastische Konsequenzen für uns als Redaktion.

Wie wir als GameStar künftig weitermachen

Auf GameStar.de und GamePro.de sind in den letzten Jahren insgesamt
220.500 Artikel entstanden, die nun natürlich peu à peu eingedeutscht
werden müssen. Diese Aufgabe übernimmt künftig Maurice Weber. Er freut
sich sichtlich über die neue Verantwortung:

Und weil uns Transparenz wichtig ist, kommunizieren wir natürlich jetzt
bereits die ersten Kandidaten, die ihr künftig auch als eingedeutschte
Fassung bei uns genießen könnt:

An dieser Stelle großen Dank an die Kollegin Mary Marx, ohne die die
Aufarbeitung dieses durchaus emotionalen Themas nie geglückt wäre.

Wir sind uns darüber im Klaren, dass diese Umstellung von euch eine
gewisse Umgewöhnung verlangt. Deshalb findet der Wechsel schrittweise
statt, bevor wir letztlich zu SpielStern und SpielPro werden. Auch auf
MeinMMO kommt eine kleine, aber feine Umstellung zu: Als MeinMMAL werden
die Kollegen natürlich weiterhin über
Massive-Mehrspieler-Auf-Linie-Titel berichten. Übrigens hat MeinMMAL
sich der Eindeutschungsthematik bereits vor einigen Tagen angenommen
https://mein-mmo.de/spieletitel-schlecht-uebersetzt-teil-2-quiz/.

Wie steht ihr zur Umstellung von Ventil? Geht euch das zu weit oder gar
nicht weit genug? Sollte Gabe Newell seinen Namen dann gefälligst auch
in Gabriel Ó Tnúthghail umbenennen, um den etymologischen Wurzeln seines
Nachnamens gerecht zu werden? https://en.wiktionary.org/wiki/Newell
Schreibt es uns gerne in die Kommentare – aber bitte auf Deutsch.

Kommentare

Havocalypse
Havocalypse // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 20 Stunden//

MARY Marx??
Marianne Marx bitte sehr!!

Genauso wie Dominik Halle(nstein) und Moritz Weber.

Nehmt euch ein Beispiel an CHRISTIAN FRITZ SCHNEIDER!!!

//7 Antworten //53gefällt das
Gerdison
Gerdison // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 20 Stunden

Fritz und Moritz. Einfach herrlich.

//Antworten //5gefällt das
angellucifer
angellucifer

vor 19 Stunden

@Havocalypse
Christian Fritz Schneider ist aber auch wirklich nicht zu übertreffen. XD

//Antworten //4gefällt das
Emerald
Emerald // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 19 Stunden

@Havocalypse
Wenn, dann bitte richtig. Marianne Marks. 🙂

//Antworten //1gefällt das
Michael Graf
Michael Graf Redakteur

vor 18 Stunden

@Havocalypse Immerhin Gernot Freimann auf dem Titelbild.

//Antworten //8gefällt das

Michael Graf
Michael Graf Redakteur

vor 19 Stunden

Ich lache hier Tränen 😀

„Wohnhaftes Böses 8: Dorf“ erinnert mich an meine Heimat.

//7 Antworten //47gefällt das
Gargamosch
Gargamosch // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 18 Stunden

@Michael Graf Ist alles nicht schlecht 😀

Ich finde dies hier am besten: Episch gegen Apfel: Wieso der blockierte
unwirkliche Motor euch schadet

//Antworten //7gefällt das
Thore
Thore // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 18 Stunden//

@Michael Graf
Ich frage mich manchmal, ob das für manche der englischen
Muttersprachler im Original auch so dämlich klingt, wie für uns im
Eingedeutschten… ^^

//Antworten //10gefällt das
Gerdison
Gerdison // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 18 Stunden

@Thore Das frag ich mich auch immer und komm dann zum Ergebnis, dass das
wohl so sein muss.

//Antworten //Gefällt mir
25Minus
25Minus // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 17 Stunden//

@Gerdison

Tatsächlich sind wohl viele (die meisten?) „Popsongs“ eigentlich auch
nur „Schlager“.
Würde man die ins Deutsche übersetzen, nunja… Quark^10, so wie
deutscher Schlager nunmal auch.

Das englische Wiki zu „Schlager“ ist hier sehr aufschlussreich… oder
auch nicht…

Wenn man sich mal ansieht, wie man auf dem Dorf zu Schlager abgehen
kann, versteht man aber auch wie Muttersprachler diese Lieder wohl ganz
toll finden können. Irgendwie. (und ja, meine besten Partymomente waren
auch zu richtig fiesem Schlager und im Auto höre ich generell Bayern 1,
auch wenn ich das im Homeoffice nicht haben kann; dafür kann ich bei
Deutschrap (das Zeug, das nur Freitagabend auf Bayern 3 läuft und das
ich nur zum Fremdschämen finde (schlimmer als Schlager), super arbeiten))

Ich fände es interessant, wie sich das verhält, wenn man ins
englischsprachige Ausland auswandert und dort länger lebt, ob man die
Liedtexte (oder auch Titel von Spielen) dann auch „automatisch“ übersetzt.

So ist´s ja noch immer eine Transferleistung, die nicht automatisch
abläuft und so hört sich´s cool an und irgendwie „griffig“. Das packt
einen, auch wenn´s eigentlich Blödsinn ist.

Wobei, wenn man einmal überlegt:

  • Die Siedler
  • Dorfromantik
  • Notruf 112
  • Landwirtschafts-Simulator
  • Die Zwerge

Das hört sich tatsächlich weniger gestelzt an, als man glauben könnte.
Man muss sich als deutscher Entwickler nur trauen, wobei man dann auch
immer das „Problem“ hat, dass der Spieltitel für den internationalen
Markt (meist) übersetzt werden „muss“. (Dorfromantik steht jedoch zu
seinem Titel!)

  • The Longing -> Die Sehnsucht

Wäre doch auch in Ordnung.

Insofern, einfach mal trauen… schadet ggf. nicht, im Gegenteil.

PS:

Da fällt mir noch ein, mit dieser dämlichen Übersetzerei… bei
Autonamen ist das auch so eine Sache. Mitsubishi Pajero, Audi E-Tron,
Hyundai Kona. (hoffentlich bekomme ich für die Schimpfwörter keine
Sperre, wobei´s ja meist doch um die Aussprache geht!)

//Antworten //5gefällt das

KING123KING123
KING123KING123

vor 20 Stunden//

SpielStern klingt sowieso besser!

//4 Antworten //23gefällt das
Cowboys4Life
Cowboys4Life // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 19 Stunden

@KING123KING123 AUF.JEDEN.FALL!

//Antworten //Gefällt mir
Ingri092
Ingri092 // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 18 Stunden

@KING123KING123 solang sie dann nicht mitm Stern Magazin fusionieren…

//Antworten //1gefällt das
Skald
Skald // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 17 Stunden

@Ingri092
Kritisch wirds erst, wenn sie Chris Roberts Tagebücher veröffentlichen
wollen ;-D

//Antworten //5gefällt das
butterleben
butterleben // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 17 Stunden

@Skald Kritisch wirds, wenn sie ihren Namen abkürzen. 😡

Necr1s
Necr1s // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 19 Stunden

Ich überlege mir gerade im Dampf-Schlussverkauf das Spiel
„Geisterfahrer“ zu holen. Allerdings habe ich gerade mal wieder mit
„Zufriedenheitsfabrik“ angefangen, weil ich mir ein Bescheidenes Bündel
geholt habe, wo ein Dampfschlüssel enthalten war. Bisher konnte ich das
Spiel nur mit dem epischen Starter spielen, wo ich bereits vor Jahren
eine Ausgabe im epischen Laden gekauft hatte. Alternativ konnte ich es
natürlich auch über den Galaxie Starter von Gute alte Spiele (GaS) starten.

Trewok
Trewok // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 20 Stunden//

;-D Die Aprilscherze werden von Jahr zu Jahr immer besser ;-D…obwohl,
die Überschrift hat es schon verraten 😉

//Antworten //13gefällt das
Flyser
Flyser // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 20 Stunden

@Trewok ich finde die am Besten, die man nur schwer erkennt 😀

swizz1st
swizz1st

vor 19 Stunden//

Aso äs Schwizer chani das ächt nid verstoh gopfristutznomau.
Au mir bruchi liebi. Meh schwizer näme bitte liebi Spiustärn!
Wo sind spiu wie zbs: Dä Häxer drü: wöudi jagt met Geralt vo Rivella und
Yennefer vo Heidelberg.

//5 Antworten //12gefällt das
Real Geizt
Real Geizt

vor 18 Stunden

@swizz1st
Na das gäbe ja was… Borderlands heißt dann künftig „Basel“, oder was?
Neuester Teil der Serie wäre dann „s chlise Tinas Wunderländli“?

//Antworten //6gefällt das
Lia
Lia

vor 16 Stunden

@swizz1st
Ich versteh kein Wort, aber es es ist trotzdem lustig ;-))

//Antworten //4gefällt das
MobyDynamit
MobyDynamit // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 13 Stunden//

@swizz1st So grandios geil 😀 Ich lache Tränen, danke dir! Es isch
oifach emmr schea, wemmr oin au in seim Dialegt schreiba siggt! Abr
schwätza isch no scheanr. Mir isch bisher nur dr Graubündnr Dialagt
gloifig, abr des wo du her kommsch liest sich au subbr! Weidr macha!
😉

//Antworten //1gefällt das
MeierSam
MeierSam // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 13 Stunden

@swizz1st zum Glück bin ich Zürcher ^^

//Antworten //1gefällt das

V3CT0R
V3CT0R // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 20 Stunden//

Ach verdammt… … bei Milf Hunter hab ichs endlich gerafft, was heute
los ist 😀 NICE! 😀

//2 Antworten //10gefällt das
Gilard
Gilard // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 14 Stunden

@V3CT0R Das müsste dann wohl, ähem, Mdigfw-Jäger heissen 😉

//Antworten //1gefällt das
Tetsudou
Tetsudou // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 17 Minuten

@Gilard Nicht ganz richtig. In „American Pie“ bzw. „Amerikanischer
Kuchen“, wurde der Begriff schon auf deutsch verwendet und mit „Migf“
abgekürzt.
Mach es doch bitte nicht noch komplizierter 😉

25Minus
25Minus // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 18 Stunden

Ich finde, es täte dem Spielejournalismus durchaus gut, statt
„Publisher“ „Verlag“ und statt „Release“ „Veröffentlichung“ zu
schreiben. Nur um zwei Beispiele zu nennen. Ich versuche zumindest
darauf zu achten. 😉

Der „Entwickler“ wird schließlich auch „Entwickler“ genannt und nicht
„Developer“.

Warum ist das eigentlich so? Kann man dem einmal auf den Grund gehen?
Jetzt ernsthaft?

Refnar
Refnar // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 19 Stunden

Nun tatsächlich finde ich es etwas nervig im Podcast oder in Texten
„Denglisch“ zu hören/zu lesen.
Mir läuft es da teilweise eiskalt den Rücken runter.

Aber ich bin wohl einfach zu alt 😉
Oder das ist die Strafe dafür freiwillig den Faust gelesen zu haben…oh
Verzeihung „zu completen“. Da ist man ja nicht so leicht „durchgerusht“. 😉

Lasstmichdurch
Lasstmichdurch // PLUS
https://www.gamestar.de/scalecommerce/plus-comments?source=plus-badge

vor 20 Stunden

Was für ein härrlisch lustiger Artikel!
Ich hab mich gleich mehrfach kaputtgelacht! Knaller! :))

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.